[Verse 1] Uầy uầy uây uây Sao mới gặp lần đầu mà đầu mình quay quay Anh ơi anh à Anh bỏ bùa gì mà lại làm em yêu vậy? Bae bae bae bae Em nói từ đầu baby can you stay Mai đi coi ngày Xem cưới ngày nào thì nhà mình đông con vậy? [Pre-chorus 1] Nếu như một câu nói có thể khiến anh vui Sẽ suốt ngày luôn nói không ngừng để anh cười
Đa phần các bài hát của những bộ phim anime Nhật đều có nội dung gắn liền với câu chuyện của bộ phim. Những bản nhạc này đều được sáng tác dành riêng cho bộ phim. Do đó mà từng lời hát, từng câu từ đều mang đến những hình ảnh chân thật nhất cũng như tạo nên
Tình Nhi Nữ - 女儿情 Sáng tác lời: Dương Khiết (杨洁)Phổ nhạc: Hứa Kính Thanh hao (许镜清)Biên khúc: Trương Hoằng Quang (张宏光)Ca sĩ trình bày: Ngô Tịnh (吴静) Về cường độ nổi tiếng và phổ biến của bài hát này chắc chắn thesuggestr.com không phải trình bày ngoài ra.
Đêm trung thu em ngồi em ca.Ánh trăng thu soi chiếu vào nhà.Em núm đèn ra khoe cùng với ba.Tết trong năm này vui vui mừng quá ta!Tính tính tình,Tang tang tình.Mình thuộc vui, cùng hát to:Anh cuội ơi!Chị Hằng ơi! Ơi! Ơi! Bài 3. Trăng sáng sủa ngời, em hát mừng em múa theo lời caNhìn trăng
1, Về Bài Hát Sinh Hoạt: nên sáng tác hoặc chọn các bài hát ngắn, cân phương, 4 hoặc 8 câu, có âm vận, có ý tứ đơn giản dễ thương, trải ra trong 16 trường canh, theo nhịp 2/4 tươi tắn khỏe mạnh hoặc nhịp 3/4 duyên dáng nhẹ nhàng. 2, Về cử điệu kèm theo: mỗi câu hát
Lời Bài Hát Đêm Trung Thu Bài 1. Thùng thình thùng thình trống rộn ràng ngoài đình. Có con sư tử vui múa quanh vòng quanh. Trung thu liên hoan trăng sáng ngập đường làng. Dưới ánh trăng vàng đàn em cất tiếng hát vang. Bài 2. Đêm trung thu em ngồi em ca. Ánh trăng thu soi chiếu trong nhà.
gkjz. NỮ NHI TÌNH .ost Tây Du Kí 1986. Tác giảDương Khiết. Soạn nhạcHứa Kính Thanh. Thể Hiện Ngô Tịnh. Yuan yang shuang qi die shuang fei Man yuan chun se re ren zui Qiao qiao wen sheng seng Nuu er mei bu mei nuu er mei bu mei Shuo shen mo wang quan fu gui Pa shen mo jie luu qing gui Zhi yuan tian chang di jiu Yu wo yi zhong ren er jin xiang sui Ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang xiang sui Yuan yang shuang qi die shuang fei Man yuan chun se re ren zui Qiao qiao wen sheng seng Nuu er mei bu mei nuu er mei bu mei Shuo shen mo wang quan fu gui Pa shen mo jie luu qing gui Zhi yuan tian chang di jiu Yu wo yi zhong ren er jin xiang sui Ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang xiang sui Shuo shen mo wang quan fu gui Pa shen mo jie luu qing gui Zhi yuan tian chang di jiu Yu wo yi zhong rener jin xiang sui Ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang xiang sui Yuan jin sheng chang xiang sui. HÁN VIỆT. Uyên ương song tê điệp song phi Mãn viên xuân sắc nhã nhân túy Thiễu thiễu vấn thánh tăng Nữ nhân mĩ bất mĩ Nữ nhân mĩ bất mĩ Thuyết thập ma vương quyền phú quý Phạ thập ma giới luật thanh quy Chỉ nguyện thiên trường địa cửu Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy Ái luyến y, ái luyến y Nguyện kim sinh thường tương tùy LỜI DỊCH. Uyên Ương cùng đậu ,Hồ Điệp cùng bay. Khắp vườn xuân sắc khiến người thêm say đắm. Thiếp khẽ hỏi Thánh Tăng “Nữ nhi có đẹp không?Nữ nhi có đẹp không? " Kể làm chi "Vương quyền,phú quý" Sợ gì "giới luật thanh quy hỡi chàng" Chỉ mong trời đất vô tận Cho thiếp cùng chàng được bên nhau vĩnh viễn không ngày rời xa. Người thương hỡi,người thương hỡi. Mong suốt cuộc đời này được bên chàng mãi rời xa...
Trang chủ › Bài viết được xem nhiều Học tiếng Trung qua bài hát/phim/video › Học tiếng Trung qua bài hát Tình nhi nữ Học tiếng Trung qua bài hát Tình nhi nữ có lời Trung – VIệt. Cùng hát karaoke bài Tình nhi nữ có chữ Hán, pinyin và tiếng Việt. Bài hát Tình nhi nữ – 女儿情 là bài hát nằm trong bộ phim nổi tiếng Tây Du Ký trong phân đoạn Tây vương nữ quốc. Bài hát có lời ca nhẹ nhàng, du dương, thể hiện tâm tình sâu nặng của nữ vương với Đường Tam Tạng. Hôm nay chúng mình cùng học tiếng Trung qua bài hát Tình nhi nữ – 女儿情 nhé! Lời 1 鸳鸯双栖蝶双飞 Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满园春色惹人醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄悄问圣僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? Điệp khúc 说什么王权富贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕什么戒律清规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只愿天长地久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与我意中人儿紧相随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱恋伊爱恋伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. Lời 2 鸳鸯双栖蝶双飞 yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满园春色惹人醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄悄问圣僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? Điệp khúc 说什么王权富贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕什么戒律清规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只愿天长地久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与我意中人儿紧相随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱恋伊爱恋伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. Nhắc điệp khúc 说什么王权富贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕什么戒律清规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只愿天长地久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与我意中人儿紧相随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱恋伊爱恋伊 àiliàn yī ài liàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 常相随 cháng xiāng suí Luôn được ở bên nhau. Từ vựng tiếng Trung bài hát Tình nhi nữ Chữ Hán Pinyin Tiếng Việt Ví dụ 鸳鸯 yuānyāng chim uyên ương 飞 fēi bay 飞蝗 châu chấu bay 春色 chūnsè cảnh xuân 春天的景色 phong cảnh mùa xuân 悄悄 qiāoqiāo lặng lẽ; nhẹ nhàng; yên ắng 我生怕驚醒了他,悄悄兒地走了出去。tôi sợ anh ấy tỉnh giấc, nhẹ nhàng đi ra ngoài. 富贵 fùguì phú quý; giàu sang 荣华富贵 vinh hoa phú quý 戒律 jièlǜ giới luật 清规 qīngguī thanh quy 爱恋 [àiliàn yêu say đắm; yêu nồng nàn tình yêu nam nữ 怕 pà sợ; sợ hãi 任何困難都不怕。không sợ bất kì khó khăn nào. 只 zhī đơn độc; lẻ loi; cô đơn; một mình; hiu quạnh 只身 một mình Chúc các bạn đã có thời gian thư giãn và học tập bổ ích cùng với phương pháp tự học tiếng Trung này nha! Chúng mình còn rất nhiều bài học tiếng Trung qua bài hát, các bạn cùng cập nhật website mỗi ngày để đón đọc bài học mới nha! Chúc các bạn học tiếng Trung thật vui và hiệu quả! Xem thêm
Bản mới Bản cũ Bài hát Nữ nhi tình - lời Trung 鸳鸯双栖蝶双飞 满园春色惹人醉 悄悄问圣僧 女儿美不美,女儿美不美. 说什么王权富贵, 怕什么戒律清规. 只愿天长地久, 与我意中人儿紧相随. 爱恋伊,爱恋伊, 愿今生常相随. Bài hát Nữ nhi tình - phiên âm Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi mǎn yuán chūnsè rě rén zuì qiāoqiāo wèn shèng sēng nǚ'ér měi bù měi, nǚ'ér měi bù měi. Shuō shénme wángquán fùguì, pà shénme jièlǜ qīngguī. Zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ, yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí. Àiliàn yī, àiliàn yī, yuàn jīnshēng cháng xiāng suí. Bài hát Nữ nhi tình - lời Việt Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay Khắp vườn sắc xuân khiến người đắm say Lặng lẽ hỏi thánh tăng "Nữ nhi đây có đẹp hay không?" Nói gì vương quyền phú quý Ngại gì giới luật thanh quy Chỉ nguyện thiên trường địa cửu Được cùng với người trong lòng sát cánh bên nhau Yêu chàng, luôn yêu chàng Nguyện kiếp này luôn được bên nhau
Ngoài trời xanh, đôi bướm tung tăng lượn bay,Mình bên nhau chan chứa tình đắm mây gió, ta gửi niềm ước mơ …Tháng ngày, chung đôi, sắc son tình yêu đã cho ta nồng say,Nguyện muôn kiếp yêu không xa niệm xưa, in dấu trong tim người ơi,Đừng xa cách cho mắt lệ ướt miTình em sẽ mãi gửi trao….Đến người, người ơi thấu chăng lòng em?!
lời bài hát tình nhi nữ tiếng trung